-
1 подъемник для людей
Русско-английский политехнический словарь > подъемник для людей
-
2 пассажирский подъемник
Русско-английский политехнический словарь > пассажирский подъемник
-
3 пассажирский подъёмник
1) Engineering: man hoist2) Construction: manlift, passenger elevator, passenger lift, personal hoistУниверсальный русско-английский словарь > пассажирский подъёмник
-
4 людской подъёмник
Mining: man hoist -
5 подъёмник для людей
1) Railway term: passenger elevator2) Mining: man hoistУниверсальный русско-английский словарь > подъёмник для людей
-
6 машинист поъемной машины
Русско-английский политехнический словарь > машинист поъемной машины
-
7 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
8 выше головы не прыгнешь
1) General subject: Do not bite off more than you can chew, do not overstretch yourself, do not overdo it2) Set phrase: a man can do no more than he (дословно: Больше того, что можешь, не сделаешь), a man can do no more than he can, it's impossible to hoist oneself by one's own boots straps, one is not bound to see more than he can, there is no building a bridge across the ocean, you can't bite off more than you can chew, you can't jump over your own headУниверсальный русско-английский словарь > выше головы не прыгнешь
-
9 вагонетка
bogie, buggy, car, dilly, jenny, larry, tub, tram, trolley, truck, wagon* * *вагоне́тка ж.
industrial car; buggyвагоне́тка «де́ржит» колею́ — the car travels easily through curvesзагружа́ть вагоне́тку в клеть ( шахтного подъёмника) — deck a car (of a mine hoist)захва́тывать вагоне́тку спе́реди или сза́ди — attack the front or rear of a carопроки́дывать вагоне́тку ( целиком) — tip [tipple] a car (bodily)отка́тывать вагоне́тку вручну́ю — tram a car by handотка́тывать вагоне́тку кана́тной систе́мой — rope-haul a carприподнима́ть вагоне́тку над колеё́й — lift a car clear of the trackразгружа́ть вагоне́тку — empty a carвагоне́тка сошла́ с ре́льсов — the car derailedвагоне́тка усто́йчива на поворо́тах — the car travels easily through curvesвагоне́тка усто́йчива на ходу́ — the car keeps to the track safelyвагоне́тка внутризаводско́го тра́нспорта — industrial carвагоне́тка для бето́на — concrete buggyвагоне́тка для мульд — charging-pan carзава́лочная вагоне́тка — charging carзагру́зочная вагоне́тка — charging carкоксотуши́льная вагоне́тка — coke-quenching carлесодоста́вочная вагоне́тка — брит. timber trolleyлите́йная вагоне́тка — casting bogie, casting buggyвагоне́тка, опроки́дывающаяся на о́бе сто́роны — double-side tipping wagonру́дничная вагоне́тка — mine carру́дничная, пассажи́рская вагоне́тка — man-rider, man-riding carсаморазгружа́ющаяся вагоне́тка — self-discharge carсамохо́дная вагоне́тка — self-propelled trolleyсамохо́дная, ка́бельная вагоне́тка — cable-reel carвагоне́тка с до́нной разгру́зкой — drop-bottom [hinged bottom] carвагоне́тка с жё́стко закреплё́нным ку́зовом — box [rigid-body, non-tipping] carвагоне́тка с опроки́дывающимся ку́зовом — rocker side-dump carвагоне́тка с откидно́й сте́нкой — door-type [hinged side] carша́хтная вагоне́тка ( небольшая) — tubшла́ковая вагоне́тка — cinder car -
10 куй железо, пока горячо
1) General subject: strike the iron while it is hot2) Set phrase: delays are dangerous, hoist your sail when the wind is fair, make hay while the sun shines, make hay while the sun shines (дословно: Коси сено, пока солнце светит), never put off till tomorrow what you can do today (contrast: set not your loaf in till the oven's hot), procrastination brings loss, procrastination is the thief of time, strike while the iron is hot, take time by the forelock, time and tide wait for no manУниверсальный русско-английский словарь > куй железо, пока горячо
-
11 машинист на подъёмной машине
Naval: hoist manУниверсальный русско-английский словарь > машинист на подъёмной машине
-
12 подъёмник для людей и материалов
Mining: man-and-material hoistУниверсальный русско-английский словарь > подъёмник для людей и материалов
См. также в других словарях:
Hoist (album) — Hoist Studio album by Phish Released March 29, 1994 (US) … Wikipedia
Hoist the Colours — is a song in the feature film from the Pirates of the Caribbean film franchise. It was composed by Hans Zimmer and Gore Verbinski, and it featured lyrics by Ted Elliott and Terry Rossio. It appears as track one on the , at 1:31 in length. The… … Wikipedia
hoist — hoist; hoist·er; hoist·man; … English syllables
Hoist (device) — This article is about Hoist (device). For other uses, see Hoist (disambiguation). A hoist is a device used for lifting or lowering a load by means of a drum or lift wheel around which rope or chain wraps. It may be manually operated, electrically … Wikipedia
Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (soundtrack) — Pirates of the Caribbean: Dead Man s Chest Soundtrack album by Hans Zimmer Released July 4, 2006 … Wikipedia
Coal hoist — Seeansicht des letzten erhaltenen Coal hoist in Goole … Deutsch Wikipedia
Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest — For the video game, see Pirates of the Caribbean: Dead Man s Chest (video game). Pirates of the Caribbean: Dead Man s Chest Theatrical poster Directed by … Wikipedia
Dead Man's Chest — For other uses, see Dead Man s Chest (disambiguation). Dead Man s Chest (also known as Fifteen Men On The Dead Man s Chest or Derelict) is a fictional[1] sea song[2] originally from Robert Louis Stevenson s novel Treasure Island (1883). It was… … Wikipedia
The Man Who Stepped into Yesterday — Studio album (bootleg) by Phish Released 1987 Recorded Goddard College, Plainfield, Vermont, 1987 … Wikipedia
Isle of Man, flag of the — ▪ Flag History flag of a British crown possession, flown subordinate to the Union Jack (United Kingdom, flag of the), that consists of a red field (background) bearing a central triskelion, or triskele, of three bent legs joined together at … Universalium
Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (игра) — Pirates of the Caribbean: Dead Man s Chest Разработчик Griptonite Games Amaze … Википедия